TRUNK JAPAN

“Grab our service and let us take the stress out of your move”

Trunk Japan offers an “International Moving Service”. We provide “One-stop service” from packing, transportation, storage, unpacking and relocation on behalf of our clients.
 
Trunk Japanは、「海外外引越サービス」を提供しております。梱包・輸送・保管・荷解き・設置までワンストップサービスを提供致します。

Service / ご提供サービス

1 Packing 梱包

We will work with you on the move. (If you are not available in Japan or other countries, we will work with you via videoconference.)
お客様と一緒に引っ越し作業を行います(日本等にいらっしゃられて不在の場合は、テレビ電話をお繋ぎしながら引っ越し作業を行います)

2 Moving 輸送

Move to the aircon storage warehouse
管理の行き届いたストレージに移動致します

3 Storaging 保管

It will be stored in a well-maintained air-conditioned room.
エアコンストレージでお客様の荷物を大切に保管致します

4 Install 設置

A major Japanese logistics company will provide relocation services upon arrival in Japan.
日本到着後に西濃運輸社が設置作業を行います

Why we are chosen / 我々が選ばれる理由

Highest Servive Quality
最高品質のサービス

We provide the only one-stop service for temporary relocation in Myanmar. We have tie-ups with US and Seino Logistics company.
ミャンマーで唯一の引越しワンストップサービスを提供します。我々は欧米物流会社及び西濃運輸社とタイアップしており、最高品質を保証致します。

Reliable female support 
女性スタッフ対応

Our female staff will handle the packing of clothing and underwear for female customers. We provide a safe and secure service.
女性お客様の衣類や下着の梱包は、弊社の女性スタッフが対応致します。安心・安全な対応を提供致します。

The Flow of Our Service / サービスの流れ

STEP
Contact ご連絡

Please contact us at the e-mail address (admin@zero2onemyanmar.com) or describe your move from “Get a quote”. You can also call us at +81-70-9018-2008.
メールアドレス(admin@zero2onemyanmar.com)にご連絡、もしくは”Get a quote”より引越内容を記載ください。電話(+81-70-9018-2008)でのお問い合わせも受け付けます。

STEP
Quotation / Contract お見積り/契約

We will provide you with a rough estimate. If possible, we will visit your home in advance to formulate a more detailed estimate in advance.
お見積り概算を提出させて頂きます。事前にご自宅を訪問させて頂き、より詳細な見積もりを事前に策定致します。

STEP
Schedule スケジュール/お支払い

We will schedule the implementation of the move according to the customer’s request.
お客様の要望に応じて、引越しの実施日程を決定致します。

STEP
Moving 引越し

On the day of the move, we will pack and transport the customer’s belongings. The customer’s belongings will be kept safe in an air-conditioned room.
梱包作業及び輸送を実施致します。お客様の荷物は管理の行き届いたエアコンルームで大切に保管致します。

STEP
Install 設置

We will unpack and install the customer’s belongings. Payment is due upon completion of the move.
荷物の荷解きならびに設置を行います。引越完了後にお支払いを頂きます。

TOC